Feeds:
Posts
Comments

Cirque du Soleil

Diagramme relationnel - Clarence Gagnon - Propagande picturale - Cirque du Soleil

Felicity Tayler, artiste en arts visuels, utilise l’archétype du tableau de paysage pour créer des liens avec autrui. Elle s’intéresse également aux icônes nationales ainsi qu’aux systèmes économiques et de valeurs. Par ce fait, elle voit cette opportunité comme une redistribution des richesses au sein du milieu culturel contemporain…

Felicity Tayler is a conceptual artist who uses the archetype of western landscape painting as a premise to create relationships. She is also interested in national icons, economics and value systems, and as such she welcomes this opportunity to redistribute wealth within the contemporary cultural milieu…. Continue Reading »

Advertisements

Place de la Paix

Elizabeth Simcoe, St-Helene - Montreal, ca. 1792-1796

23 mai 2008, Espace Mobile, Vox, Montréal
Elizabeth SIMCOE, “St Helene – Montreal” Cahiers d’esquisse de Elizabeth Simcoe, 1792-1796. Panorama 58-59. Bibliothèque David M Stewart. Fonds Simcoe.

It rained. I was outside for 20 minutes in the Place de la Paix before it poured rain and I had to run inside.

The square is an interesting place. It seems to be so empty. Constructed like modernist sculpture with space in the middle but nothing to encourage people to fill it. Despite this, it is a space that has a great deal of movement and variety. Everything from skater kids using the curb for tricks, or students from the nearby university residence playing soccer in the middle, to the street-involved population stopping for a rest or to congregate and pass some time.

In the brief time I was there I met a woman who I see coming in and out of the peep shows down the block. She has some prison tattoos. She spoke so softly, but wanted me to know that she thought the pink painting of the mountain view was “really pretty.” It began to rain and she disappeared before I could offer it to her.

I also watched from afar as one of the women I met the first day out was “courted” by a man in a car. In the end she didn’t go with him. But later I think she was accosted by another man on the block, he had ripped open the front of her dress in front of everyone and she was really angry. When I first met her, she told me that she paints to express her emotions to the universe.

Kaketitukaput

Elizabeth Simcoe, View of Montreal, ca. 1792 given in exchange for the stories and time and the chance to hear Montangnais.

05 mai 2008, Espace mobile, Vox, Montréal
Elizabeth SIMCOE, View of Montreal. ca. 1792. Watercolour. Archives of Ontario, Simcoe Family Fonds, F47. Reference code F47-11-1-0-58. (http://www.archives.gov.on.ca Accessed 10 May 2008 ) Given for stories and time and the chance to hear Montagnais spoken for the first time in my life.

À l’instant même où je m’installais dans l’espace, un homme se reposait sur un des blocs de béton. Il est resté avec moi durant toute la durée de la performance. Quelques passants ont cru que je peignais son portrait. Ce monsieur était accompagné de son fils. Après une demi-heure à partager l’espace, nous avons commencé à dialoguer. J’ai leur demandé s’ils aimaient la peinture paysagiste. Le monsieur a répondu “Je suis un paysage.” Quand j’ai demandé de clarifier sa déclaration, il a ajouté “Je suis toujours dans la nature.” Il avait un bon sens de l’humour. Lorsqu’il parlait, il passsait parfois du français à un langage que je ne connaissais pas. L’homme m’a dit que c’était du Montagnais, sa langue d’origine. J’ai lui dit que c’était la première fois dans ma vie que j’entendais le Montagnais. Son fils m’a dessiné une carte m’indiquant l’emplacement d’une murale, un portrait d’un Chef Montagnais. Cette œuvre se trouve sur la rue St-Hubert.

Ils sont tous les deux de la réserve Uashat mak Mani-Utenam, près de Sept-Îles. J’ai demandé si c’était loin de Montréal. Il a répondu quelques heures par auto… et cinq jours par canoë! Nous avons tous rient et l’homme m’a raconté que jadis ses parents faisaient le voyage en canoë de Sept-Îsles à Sainte-Anne-de-Bellevue dans les années 1950… Continue Reading »

Elizabeth Simcoe, Isle au Soeurs, July 31, ca. 1792

16 mai 2008, Espace mobile, Vox, Montréal
Elizabeth SIMCOE, Isle au Soeurs, July 31. ca. 1796. Watercolour. Archives of Ontario, Reference code F 47-11-1-0-262. (http://www.archives.gov.on.ca Accessed 02 May 2008 )

I’m facing the Living Monument Project. A mural pained by a coalition of sex workers and allies. It was created in 2003 in honour of the 60+ in Vancouver who were murdered or no longer to be found. A lot of people from the Native Friendship Centre (on the corner of Ontario and St-Laurent) also took part, as many of the women who were murdered were aboriginal. Since then it has been mostly covered over with graffitti but you can still see the original skyline peeking out over the top… Continue Reading »

The Colonial Project

13 mai 2008, Espace mobile, Vox, Montréal
Elizabeth SIMCOE, View near Montreal. ca. 1792. Watercolour. Archives of Ontario, Simcoe Family Fonds, F47. Reference code F47-11-1-0-60. (http://www.archives.gov.on.ca Accessed 10 May 2008 ) Traded for a critical analysis.

Denis Longchamps is doing his PhD in Art History on the sketchbook imagery of Elizabeth Simcoe (1762-1850). He is arguing that the sketches she made all along her journey through Upper and Lower Canada in the 18th century were done in order to further the colonialist project of her husband, Lieutenant Governor John Simcoe. Denis’ research has been an integral part of the development of this phase of Pictorial Propaganda in the Quartier des spectacles. My research has been based on his astonishing indexing of all of her sketches among disparate collections on Canada and Europe, as well as his scholarly view of her work as colonialist propaganda.

Denis has offered to make a critical analysis of Pictorial Propaganda (as it reproduces the original watercolours of Elizabeth Simcoe) within the context of his own PhD research.

View near Montreal

Saint James United Church Saint James Drop In Centre / Centre du Jour Saint-James Saint James Drop In Centre / Centre du jour Saint-James

Anne Marie Beaulieu Bernard Racicot Christine et une amateure d\'art

Daguy au travail Jacques Zurich et Billy, amateur d\'art

Elizabeth SIMCOE, View Near Montreal, 1792

13 mai 2008, Espace mobile, Vox, Montréal
Elizabeth SIMCOE, View near Montreal. ca. 1792. Watercolour. Archives of Ontario, Simcoe Family Fonds, F47. Reference code F47-11-1-0-60. (http://www.archives.gov.on.ca Accessed 10 May 2008 )

Aujourd’hui, nous nous sommes installés dans l’espace public récemment réamennagé situé devant l’église Saint James United. Quelques membres du Centre de jour St-James* m’ont accompagnée pour peindre en plein air. Un gros merci à Anne-Marie, Bernard, Daguy, Daniel, Christine, Jacques, et Zurich (notre Groupe des Sept) qui ont passé une belle après-midi avec moi en partagent leur créativité.

Cette expérience était moins importante pour mes propres rencontres avec le public, il s’agissait plutôt d’une opportunité de mettre en valeur les activités culturelles de la communauté de Saint James United qu’elle ne rend pas toujours visible… Continue Reading »

Ce lieu-là surpasse encore tous les autres en beauté : car les isles qui se rencontrent dans l’emboucheure de ces deux fleuves (le St-Laurent et la Rivière des Prairie), sont autant de grandes et de belles prairies, les unes en long, les autres en rond, ou autant de jardins faits à plaisir, tant pour les fruits qui s’y rencontrent, que pour la forme et l’artifice dont la nature les a préparées, avec tous les agremens que les Peintres peuvent representer dans leur païsage.” — Jérôme Lalement, Relations des Jésuites, 3, année 1663, p 28 cité dans Jean-Claude Marsan, Montréal en évolution, (Montréal : Éditions Fides, 1974), 31

…par conséquent ce fera un jour un pays tres-propre pour eitre la situation d’une grande et grosse ville. Jérôme Lalement, Relations des Jésuites, 3, année 1663, in The Jesuit relations and allied documents travels and explorations of the Jesuit missionaries in New France, 1610-1791 : the original French, Latin, and Italian texts, with English translations and notes, vol 48, p 168 (Early Canadiana Online)